Arbets- och språkpraktikernas språkkrav
Praktikplatsen kan underlätta sitt arbete genom att på förhand fundera på hurdana kommunikationssituationer det förekommer i arbetet och hurdana språkkunskaper det behövs för att klara av dem. Språkkraven vore bra att jämföra med den kommande praktikantens språkkunskaper så att det går att planera kommunikationssituationerna på förhand: Är praktikantens språkkunskaper ännu på en sådan nivå att hen behöver ett praktikantpar eller en språkmentor? Hurdana arbetsuppgifter klarar praktikanten av självständigt? Hurdana uppgifter om hen får stöd? Vilka arbetsuppgifter är sådana att hen inte klarar av dem och inte heller behöver göra det?
Om arbetsplatsen är flerspråkig är det bra att på förhand skriva upp vilka språk som används och i vilka situationer. Vilka språk används på interna möten, med kunder, planeringsmöten, förhandlingar, utbildningar och på vilka språk är instruktionerna? På vilken nivå behöver praktikantens språkkunskaper vara i dessa situationer? Går det att delta i situationerna så att praktikanten får språkstöd av någon som har stark svenska? På vilka språk behandlar, läser och skriver man texter på arbetsplatsen? Hurdant är texternas språk och till vilken grad deltar praktikanten i att skriva dem? Räcker det att kunna läsa texterna eller ingår det i arbetsuppgifterna att skriva? Ta en titt på finskspråkiga referensramen Korkeakoulutuksen ammatilliset suomi toisena kielenä -viitekehykset om du är i behov av stöd. Beskrivningarna kan användas för ifrågavarande yrken men även som modell för språkkrav i andra yrken.