Käytetään suomea työpaikalla!
Elämää suomeksi -podcast
Käytetään suomea työpaikalla!
Jakson juontajana ja keskustelija toimii Laurean S2-lehtori Leena Saarikko. Muut keskustelijat ovat Bar Laurean ravintolapäällikkö Taneli Kesäläinen sekä matkailu- ja ravitsemisalan opiskelijat Jessica Paed ja Paraskevas Bakatsis.
Käsikirjoituksen on laatinut Leena Saarikko. Podcastin toimitustyöstä vastaa Laurea Journalin toimituskunta.
Tallenteen kesto: 18 min
Elämää Suomeksi -podcast-sarjan äänite
Äänitteen kesto: 18 minuuttia
Puhuja 1: Leena Saarikko (haastattelija)
Puhuja 2: Jessica (haastateltava)
Puhuja 3: Paris (haastateltava)
Puhuja 4: Taneli (haastateltava)
[Musiikkia]
Puhuja 1
Miltä SUOMI maistuu? Tuntuu näyttää ja kuulostaa. Tervetuloa elämään suomeksi -podcast-sarjan pariin. Tässä jaksossa me puhumme suomen kielen käyttämisestä ravintola-alan työssä. Minä olen Leena Saarikko ja toimin s2- eli suomi toisena kielen -opettajana Laureassa. Mukana keskustelemassa on Taneli, joka toimii Laurean oppilasravintolan keittiöpäällikkönä. Tanelilla on myös pitkä kokemus ravintola-alalta. Lisäksi keskustelemassa ovat Jessica Filippiineiltä ja París Kreikasta. He molemmat opiskelevat englannin kielellä matkailu- ja ravintola-alaa. Jessica on töissä ravintolassa ja París kahvilassa Helsingissä. Tervetuloa! Jessica, sinä olet asunut suomessa jo 10 vuotta. Miksi sinä aloit opiskella suomea?
Puhuja 2
No, koska ensin minä haluan vaihtaa minun työpaikkaa ja minä suunnittelin jäädä Suomeen asumaan.
Puhuja 1
Voiko sinun mielestä Suomessa asua ja tehdä töitä jos ei osaa suomea?
Puhuja 2
Minun mielestä Suomessa on mahdollista asua ja tehdä töitä, vaikka ei osaa suomea.
Puhuja 1
Paris sinäkin olet asunut suomessa jo monta vuotta. Miksi sinä aloit opiskella suomea? Ja miten?
Puhuja 3
Mä halusin oppia suomen kieltä, koska minä tarvitsen sitä joka päivä eri tilanteissa ja osaan sitä koska olen asunut täällä yhdeksän vuotta ja minulla on paljon suomalaisia työkavereita.
Puhuja 1
Taneli, voiko sinun mielestä ravintola- ja kahvilatyössä käyttää vain englantia? Tästä puhutaan nyt aika paljon mediassa, mutta mitä mieltä sinä olet?
Puhuja 4
Minun mielestäni voi käyttää, koska on nykyään paljon työntekijöitä muualta kuin Suomesta ja tietysti aluksi on vaikea oppia suomen kieli ja monesti ravintolassa on paljon ulkomaalaisia työntekijöitä ja mielestäni on paljon asiakkaita nykyään, jotka ymmärtää myös sen että on ulkomaalaisia työntekijöitä ja hän ei vielä ihan osaa suomea niin hyvin.
Puhuja 1
Jessica, voitko sinun mielestä ravintola- ja kahvilatyössä käyttää vain englantia?
Puhuja 2
Ei, koska ei kaikilla työpaikoilla ole vaan ulkomaalaisia työntekijöitä.
Puhuja 1
Paris, mitä mieltä sinä olet?
Puhuja 3
Ei ja joo, koska suurin osa ihmisistä on suomalaisia ja osa ujoja. Kaikki ei ymmärrä englantia.
Puhuja 1
No minä kysyn teiltä kaikilta tämän, että millaisen työpaikan suomessa voi saada, jos ei osaa suomea? Mitä sanoo Taneli?
Puhuja 4
Sanotaan, että jos voi sanoa, että helpompia työpaikkoja eli missä ei ole paljon asioita muistettavissa. Ehkä joku pikaravintola, tämmöinen ruokaravintola tai kahvila missä on hyvin paljon tämmöistä. Helppoa ja yksinkertaista, mutta sitten jos puhutaan, vähän niin kun esimerkiksi, fine dining -paikat, niin siellä sitten voi olla vähän vaikeampi saada sitä työpaikkaa.
Puhuja 1
Jessica, mitä sinä ajattelet? Millaisen työpaikan Suomessa voi saada, jos ei osaa suomea?
Puhuja 2
Mun mielestä siivousalalla on vähän helppo saada töitä jos ei osaa suomea, mutta joskus joku paikka vaatii suomen kielen taitoa.
Puhuja 1
Joo. Paris, mitä sinä sanot tähän?
Puhuja 3
Totta kai voi saada töitä esim. ravintola- ja IT-alalla.
Puhuja 1
IT-aloilla?
Puhuja 3
Joo, IT-alalla.
Puhuja 1
Paris, kun sinä olet hakenut työtä, oletko sinä menettänyt jonkun työpaikan siksi, että sinä et puhu tarpeeksi hyvin suomea? Onko työnantaja sanonut, että sori, sinä puhut liian vähän suomea.
Puhuja 3
Joo kun haen korkeampia paikkoja.
Puhuja 1
OK. Jessica, onko sinulle käynyt näin?
Puhuja 2
Ei ikinä varsinkin siivous- ja ravintola-alalla.
Puhuja 1
OK. Jessica, missä tilanteessa sinä käytät suomea ja missä tilanteessa englantia töissä?
Puhuja 2
Eli keittiössä enimmäkseen kaikissa tilanteissa käytämme englantia. Varsinkin palvelu-aikana on liian kiireinen, jotta voimme välttää virheitä ja vaaditaan ymmärrystä.
Puhuja 1
OK no mutta missä tilanteessa sinä käytät suomea? Milloin työkavereiden kanssa esimerkiksi?
Puhuja 2
Työkavereiden kanssa kanssa, jos me puhumme, niin silloin suomea.
Puhuja 1
Joo OK. Paris, sinä kerroit minulle, että joskus asiakkaille on hyvä puhua ainakin vähän suomea, vaikka sinä sitten vaihdat englantiin. Kerrotko vähän lisää?
Puhuja 3
Silloin kun kukaan ei ymmärrä tai puhu englantia. Mikä riippuen siitä kenen kanssa puhun ja aiheen vaikeus vaikeustasosta.
Puhuja 1
Hyvä. No Jessica missä tilanteissa sinä haluaisit osata enemmän suomea töissä?
Puhuja 2
No kun olen ainoa ulkomainen vuorossa ja kaikki puhuvat suomea enkä ymmärrä heitä, tunnen itseni ulkopuoliseksi. Työyhteisössä sitten tajusin, että mä haluan osata enemmän suomea.
Puhuja 1
Joo, minä ymmärrän! (naurua). Paris miten sinä olet oppinut ravintolaan tai kahvilaan liittyvät sanat ja fraasit?
Puhuja 3
Hyvä kysymys. Kuunnella toisia ja lukea sanoja merkeistä.
Puhuja 1
Joo, sinä kerroit minulle, että sinä kuuntelet…
Puhuja 3
…joo, mä kuuntelen paljon ja toistan.
Puhuja 1
Se kuulostaa tosi hyvältä systeemiltä. Jessica, miten sinä olet oppinut ravintolaan liittyvät sanat ja fraasit?
Puhuja 2
Oppinut paljon ammattikorkeakoulusta ja työstä. Olen työskennellyt ravintola-alalla nyt 5 vuotta. ja olen ollut eri paikoissa. Sieltäkin opin paljon.
Puhuja 1
OK eli sinä myös kuuntelet työkavereita varmasti paljon.
Puhuja 1
Taneli, missä tilanteessa sinun mielestäsi on hyvä tai ainakin parempi käyttää suomea?
Puhuja 4
Monesti jos on asiakkaina vähän vanhempia ihmisiä, niin silloin heillä saattaa olla, että ei englannin kielen taito ole niin hyvä niin sitten vaan siinä kohtaa ihan rohkeasti yrittäisi puhua suomea ja ja yleensä siinä sitten kyllä ratkaisu löytyy kai molempiin suuntiin.
Puhuja 1
Hyvä. Oletko sinä huomannut asiakkaissa, että he ovat ärsyyntyneitä tai hämmästyneitä jos tarjoilija puhuu englantia?
Puhuja 4
No ehkä jos mennään ajassa taaksepäin 5-10 vuotta, niin silloin ehkä sitä oli enemmän, mutta ei enää. Että se ainakin nyt tässä, jos puhutaan pääkaupunkiseudulla Helsingissä, niin se on niin yleistä nykyään jo että tarjoilija tai ravintolatyöntekijä on sellainen henkilö, kuka ei osaa niin hyvin suomea.
Puhuja 1
OK no Jessica, mikä voisi auttaa sinua käyttämään suomea enemmän töissä tai muualla?
Puhuja 2
Harjoitella puhumista, mitä enemmän saat harjoitusta, sitä nopeammin opit. Puhua jonkun muun kanssa kotona lapsen kanssa tai toisen työkaverin kanssa.
Joo. Paris, mikä sinua voisi auttaa käyttämään vielä enemmän suomea?
Puhuja 3
Olen samaa mieltä Jessican kanssa. Jos joku puhuu suomea hitaasti ja kääntää sen englanniksi.
Puhuja 1
Hyvä. Taneli, kun sinä olet ollut paljon esimiehenä niin miten esimies voi auttaa suomen käyttämisessä?
Puhuja 4
No oikeastaan vaan niin kun rohkaisee eli yrittää puhua niin kun työntekijöille suomea ja selvästi. Ehkä hitaammin aluksi ja sitten oikeastaan se on vaan että niinku rohkaisee muita puhumaan ja kannustaa heitä sitä käyttämään ja eikä välitä jos siellä tulee pieniä virheitä ja itsellänikin niin ei varmasti ole täydellinen englanti, että sitten voi se toinen osapuoli myös naureskella minun englannille, että jos kääntyy siihen niin rohkeasti vaan kannustaa puhumaan ja on siinä niin kun mukana ja vaikka sitten ensimmäisiä kertoja niin ihan vaikka se voi tuntua ehkä jopa vähän tyhmältäkin, mutta ihan vaikka siinä seisoo vieressä ja kuuntelee ja että sen jälkeen kertoo että mikä oli niin kun mikä missä olisi ehkä korjattavaa.
Puhuja 1
Kuulostaa tosi hyvältä. Voisitko sinä ajatella, että sinä esimiehenä sanoisit muille suomalaisille työntekijöille että puhutaan enemmän suomea?
Puhuja 4
Ilman muuta kyllä ja monesti henkilö kuka sitten ei osaa suomea niin hyvin, niin myös ilmoittaa tästä että hei että puhukaa vaan suomea että mä haluan oppia tätä. Että monesti kyllä se tietysti itsestään lähtee se halu oppia sitä suomen kieltä.
Puhuja 1
Totta. Sinä kerroit minulle, että jos on työntekijä, joka osaa tosi hyvin englantia, siis ulkomaalainen työntekijä, niin hän ei välttämättä mielellään puhu suomea, koska se sujuu huonommin. Miten tällaisessa tilanteessa voisi kannustaa häntä?
Puhuja 4
No että vähän viitaten tuohon edelliseen, että rohkasee vaan ja sanoo sitä, että ei pelkää niitä virheitä, että kannustaa sitä suomen kielen käyttöä ja ja niin kun tässä aikaisemmin Jessicakin mainitsi niin sitten mitä enemmän sitä puhuu ja oppii niin sitten tietysti siihen pääsee. No, kaikessa yksinkertaisuudessa ymmärtää sitten enemmän ja sitä kautta sitten pääsee siihen…no varmasti siihen työyhteisöön mukaan, mutta sitten ymmärtää niitä asiakkaita, niitä pieniäkin juttuja.
Puhuja 1
No Jessica, muistatko sinä jonkun hauskan tilanteen, jossa sinä sanoit jotain aivan muuta kuin sinä olit halunnut?
Puhuja 2
Joo, mä muistin yksi tilanteissa, kun mä puhuin mieheni kanssa ja sanoin… se on suomeksi… ja mä sanoin että ”mä tapan mun kaveri” ja sitten meidän lapset kuulivat ja järkyttyivät ja kysyivät tagalogiksi… meidän oma kieli.. ”Miksi tapan mun kaveri?”. Ja sitten tajusin, että mun ääntäminen oli väärin. Sen piti olla ”tapaan”..
Puhuja 1
Kuulostaa hauskalta nyt. (naurua) Paris, muistatko sinä jonkun tilanteen?
Puhuja 3
Vähän jo muistan. No aina kun sanon muutaman, sanon väärin. Esimerkiksi ”keksi” ja ”keski”. Pikku…
Puhuja 1
…ero. Kyllä, että syötkö sinä ”keskiä” vai ”keksiä?” (naurua). Hyvä. Taneli. Muistatko sinä jonkun suomen kieleen liittyvän tapahtuman?
Puhuja 4
No joo, kyllä niitä esimerkkejä on vaikka kuinka paljon, mutta jos tässä nyt sitten muutaman, mitä olen itse kuullut, niin eräs työntekijä oli keittiössä ja hän halusi lisätä keittoon” lääkärilehden”. Ja hän tarkoitti ”laakerilehden”. Ja olin aikoinaan tuolla Viking Linella töissä ja siellä taas sitten niin kun, no, henkilö oli äidinkieleltään ruotsinkielinen ja suomi ei ollut niin hyvää ja hän oli siinä infossa töissä ja laiva saapui aamulla satamaan ja hän kuulutti sitten että pyytää niin kun auton matkustajat autokannelle ja autot poistuivat sitten ”peräaukon kautta”. Siinä nytten muutama esimerkki.
Puhuja 1
Kiitos Taneli, Jessica ja Paris! Jessica, mitä sinä haluat sanoa muille suomen kielen opiskelijoille?
Puhuja 2
Minä tiedän, että suomen kielen oppiminen ei ole helppoa, mutta jos haluat lisää mahdollisuuksia, se on tärkeä oppia. Harjoitus tekee mestarin ja oppimisessa taivas on rajana.
Puhuja 1
Ja Paris, mitä sinä haluat sanoa?
Puhuja 3
Mene takaisin maahasi! (naurua) Mutta harjoittele ja yritä kovasti koska unelmiesi saavuttaminen ei ole helppoa.
Puhuja 1
Hyvä. Taneli, mitä sinä haluat sanoa ravintola-alan työnantajille ja työyhteisöille tästä suomen kielen käyttämisestä töissä?
Puhuja 4
Tietysti siihen kaikki kannustaa ja tietysti, niin kun hekin mainitsivat, niin avautuu enemmän niitä ovia jos sitä suomen kieltä osaa. Ja mitä paremmin tietysti osaa niin sitten tulee ehkä haastavampiakin paikkoja. Mutta niin kun työnantajalle ja työyhteisölle, niin pyrkii puhumaan sitä suomea ja ymmärtämään ja antaa sitä aikaa ja armoa, että suomen kieli on vaikea kieli. Eli tässä monta esimerkkiä tullut, niin pitkää pinnaa välillä tarvitaan, mutta tota kyllä niin kun niitä on paljon
henkilöitä, ketkä haluaa sitä oppia, mutta ei ehkä välttämättä uskalla sitten puhua vaikka osaisikin. Mutta rohkeutta molemmista suunnista eli sekä työnantajat että työntekijät, niin rohkeasti vaan molempiin suuntiin niin varmasti löytyy yhteinen kieli.
Puhuja 1
Kiitos Taneli, Jessica ja París, oli tosi mielenkiintoista kuulla teidän mielipiteitä. Ja Jessica ja Paris, te olitte tosi rohkeita, kun te tulitte puhumaan tähän podcastiin, vaikka se oli varmasti vähän pelottavaa. (naurua) Hyvät kuulijat. Minä toivon, että te saitte tästä ideoita missä ja milloin suomen kieltä voi käyttää työpaikalla. Se varmasti tuntuu joskus vaikealta, mutta kannattaa silti yrittää. Ja meille suomalaisille minä haluan sanoa, että annetaan mahdollisuus harjoitella suomea eikä vaihdeta aina englantiin.
(musiikkia)
Tervetuloa kuulemaan myös sarjan muitakin osia. Tämä podcast-sarja on toteutettu Kielibuusti-hankkeessa, jota rahoittaa opetus- ja kulttuuriministeriö.
Jessica Paed... suomen kielen oppiminen ei ole helppoa, mutta jos haluat lisää mahdollisuuksia, se on tärkeä oppia. Harjoitus tekee mestarin ja oppimisessa taivas on rajana.
Elämää suomeksi -sarja on tuotettu Opetus- ja kulttuuriministeriön rahoittamassa Kielibuusti-hankkeessa. Podcast-sarjan tekemiseen ovat osallistuneet Metropolia, Haaga-Helia ja Laurea.
Tutustu podcastin muihin jaksoihin
© 2023, Laurea-ammattikorkeakoulu
Käytetään suomea työpaikalla, maaliskuu, jonka tuottaja on Laurea-ammattikorkeakoulu tekijät ovat Leena Saarikko,Taneli Kesäläinen, Jessica Paed ja Paraskevas Bakatsis, on lisensoitu Creative Commons Nimeä-EiMuutoksia 4.0 Kansainvälinen -lisenssillä. Materiaali on saatavilla osoitteessa kielibuusti.fi